ВІДМІНЮВАННЯ СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ

10353 ПРАВОПИС СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ

1. Іменники іншомовного походження відмінюються як відповідні українські іменники:

  1. І відміна: капсула — капсули, капсулі; фізика — фізики, фізиці; вакуоля — вакуолі, вакуолею; ескадрилья — ескадрильї, ескадрильєю, род. мн. ескадрилей; Будда — Будди, Буддою; Венеція — Венеції, Венецією; Гойя — Гойї, Гойєю.
  2. ІІ відміна: арсенал — арсеналу, арсеналом, в арсеналі; блок — блока блоку), блоком, на блоці; автомобіль — автомобіля, автомобілем; Шиллер — Шиллера, Шиллером; Рафаель — Рафаеля, Рафаелем; Дарвін — Дарвіна, Дарвіном; Бюлов — Бюлова, Бюловом.
  3. ІІІ відміна: магістраль — магістралі, магістраллю.

2. Деякі іменники іншомовного походження не відмінюються, а саме: іменники з попереднім голосним: амплуа, боа, Жоффруа; на : кафе, кашне, турне; Беранже, Гейне, Гете, Данте; на : ательє, Барб’є, Готьє, Лавуазьє; на : колібрі, поні, таксі; Гальвані, Голсуорсі, Россіні, Фірдоусі, Шеллі; на : Віньї, Шантійї; на : бюро, депо, кіно, манто, метро, радіо; Арно, Буало, Віардо, Гюго, Дідро, Лонгфелло, Тассо (але пальто відмінюється); на -йо: імброльйо, Пількомайо; на : какаду, рагу, Шоу; на : інтерв’ю, меню, Сю; жіночі імена на приголосний, а також жіночі прізвища на -ін, -ов: Аліс, Долорес, Зейнаб; (Ельза) Вірхов, (Джеральдіна) Чаплін.

Примітка. Слов’янські чоловічі імена та прізвища на відмінюються: Бранко Бранка, Давичо Давича, Костюшко Костюшка, Тіто Тіта, Цветко Цветка.

Якщо щось незрозуміло, запитай. Але зпочатку зареєструйся

мова, ПРАВОПИС СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕНН, ВІДМІНЮВАННЯ СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОД, Українська, правопис 2007

Схожі матеріали